165 وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَتَّخِذُ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْدَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ ۗ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ. This Book, there is no doubt in it, is a guide to those who keep their duty, Allazeena yu’minoona bilghaibi wa yuqeemoonas salaata wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon. 41 And believe in that which I have revealed, verifying that which is with you, and be not the first to deny it; neither take a mean price for My messages; and keep your duty to Me, Me alone. Sappiate che in verità DIO è Perdonatore e Magnanimo. 40 O Children of Israel, call to mind My favour which I bestowed on you and be faithful to (your) covenant with Me, I shall fulfil (My) covenant with you; and Me, Me alone, should you fear. I primi versetti che tradizionalmente si ritengono siano stati rivelati appartengono alla seguente sura: "Leggi! 161 160 Invece coloro che si sono pentiti e si sono emendati... da costoro Io accetto il pentimento. 13 وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ ۗ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَٰكِنْ لَا يَعْلَمُونَ. Se Allah non respingesse alcuni per mezzo di altri, la terra sarebbe certamente corrotta, ma Allah è pieno di grazia per le creature. قَوْلٌ مَعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِنْ صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَا أَذًى ۗ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ. 17. 5 Costoro seguono la guida del loro SIGNORE; costoro sono quelli che prospereranno. Allah conosce tutto quello che fate. Ogniqua volta un messaggero vi portava qualcosa che vi spiaceva, vi gonfiavate d´orgoglio! 76 75 Sperate forse che divengano credenti per il vostro piacere, quando c´è un gruppo dei loro che ha ascoltato la Parola di Allah per poi corromperla scientemente dopo averla compresa? Indeed, our father is in clear error. 186 Quando i Miei servi ti chiedono di Me, ebbene in verità Io sono [lì] vicino. 002 Al-Baqarah. 85 Ma dopo invece vi uccideste l’un l’altro e alcuni dei vostri li scacciaste dalle proprie case, cooperando contro di loro nel peccato e nella trasgressione. 158 157 Quelli saranno benedetti dal loro Signore e saranno ben guidati. لَيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۗ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنْفُسِكُمْ ۚ وَمَا تُنْفِقُونَ إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ ۚ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنْتُمْ لَا تُظْلَمُونَ. 166 إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَرَأَوُا الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبَابُ. "Questi non avranno parte nell´altra vita. لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ. 219 218 In verità, coloro che hanno creduto, sono emigrati e hanno combattuto sulla via di Allah, questi sperano nella misericordia di Allah. DIO è Onnipotente e sapiente su tutte le cose. 123 وَاتَّقُوا يَوْمًا لَا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا تَنْفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ. Contenuto trovato all'interno – Pagina 172( PHILIPPE GIGNOUX ) BESMELLĀH , Islamic formula meaning " in the name of God , ” more fully Besmellāh al - raḥmān ... Anas is quoted as saying that the ninth sūra was originally much longer ( “ as long as al - Baqara " ) , but then its ... 221 وَلَا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ ۚ وَلَأَمَةٌ مُؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ ۗ وَلَا تُنْكِحُوا الْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُوا ۚ وَلَعَبْدٌ مُؤْمِنٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ ۗ أُولَٰئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ ۖ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ. 166 165 E fra gli uomini vi sono coloro che attribuiscono ad Allah degli uguali e li amano come amano Allah. * Questi bevvero, eccetto un piccolo gruppo, poi dopo che lui e i credenti ebbero attraversato il fiume, gli altri dissero: “In questo giorno non possiamo resistere contro Golia e le sue truppe”, mentre coloro che pensavano che avrebbero incontrato DIO dissero: “Quante volte, con il permesso di DIO, un piccolo gruppo ha battuto un grande esercito? 178 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى ۖ الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْأُنْثَىٰ بِالْأُنْثَىٰ ۚ فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ۗ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ. E Allah conosce tutto il bene che fate". 2 Questo Ł il Libro su cui non ci sono dubbi, una guida per i timorati, 5. 87 86 Ecco quelli che hanno barattato la vita presente con la vita futura, il loro castigo non sarà alleggerito e non saranno soccorsi. La retta via ben si distingue dall´errore. Avrete una dimora sulla terra e ne godrete per un tempo stabilito ". 157 Coloro saranno benedetti dal loro SIGNORE, avranno misericordia e [coloro] saranno guidati. 24 Se non lo fate - e non lo farete - temete il Fuoco , il cui combustibile sono gli uomini e le pietre, che è stato preparato per i miscredenti. 56 Poi [DIO] vi ha ridato vita dopo la morte, affinché voi possiate essere riconoscenti.50 And when We parted the sea for you, so We saved you and drowned the people of Pharaoh while you saw. 56 55 E quando diceste:"O Mosè, noi non ti crederemo finché non avremo visto Allah in maniera evidente ". 19. Wa izaa qeela lahum laa tufsidoo fil ardi qaalooo innamaa nahnu muslihoon 123 122 O Figli di Israele, ricordate i favori di cui vi ho colmati e di come vi ho favorito rispetto ad altri popoli del mondo. 283 282 O voi che credete, quando contraete un debito con scadenza precisa, mettetelo per iscritto; che uno scriba tra di voi lo metta per iscritto, secondo giustizia. 177 176 Questo perché Allah ha fatto scendere il Libro con la Verità e coloro che dissentono a proposito del Libro si allontanano nello scisma . 2. Surely Thou art the Knowing, the Wise. E la gente imparò da loro come separare l´uomo dalla sua sposa, ma non potevano nuocere a nessuno senza il permesso di Allah. Il Corano : Surat Al Baqara in Italiano e Arabo: Capitolo La Giovenca , Corano Arabo , Traslitterazione E Tradotto in Italiano eBook: RbzEdizione, SacroCorano: Amazon.it: Kindle Store. Un dovere per i timorati. 192 191 Uccideteli ovunque li incontriate, e scacciateli da dove vi hanno scacciati: la persecuzione è peggiore dell´omicidio. 151 150 E allora, da qualunque luogo tu esca, volgi il tuo viso verso la Santa Moschea. 50 And when We parted the sea for you, so We saved you and drowned the people of Pharaoh while you saw. * nota: Questa è l’unica volta che la parola “ramadân” è presente nell’intero Corano. Maledica Allah i miscredenti. * nota: “se la donna si riscatta”, così come per gli uomini anche la moglie se non si sentisse più in condizione di continuare la convivenza matrimoniale, può ottenere il divorzio offrendo al marito una compensazione materiale, فَإِنْ طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُ مِنْ بَعْدُ حَتَّىٰ تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ ۗ فَإِنْ طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يَتَرَاجَعَا إِنْ ظَنَّا أَنْ يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ ۗ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ. Un tema importante è la “Retta Via”, ovvero le indicazioni che DIO attraverso la Sacra Scrittura fornisce agli uomini che ricercano la Conoscenza. أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَاجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ أَنْ آتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْيِي وَأُمِيتُ ۖ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ, 258 Non hai visto colui che discuteva con Abramo a proposito del suo SIGNORE per il fatto che DIO gli aveva concesso il Regno? 276 275 Coloro invece che si nutrono di usura resusciteranno come chi sia stato toccato da Satana. Tutti bevvero, eccetto un piccolo gruppo. Ecco i limiti di Allah, non li sfiorate. Se [solo] avessero saputo.50 And when We parted the sea for you, so We saved you and drowned the people of Pharaoh while you saw. Non burlatevi dei segni di Allah. La sura più corta è Al-Kawthar, composta da soli tre versi; il più lungo è Al-Baqara, con 286 versi. 119 Io ti ho inviato con la verità come portatore di buone notizie e ammonitore, e non ti sarà chiesto a riguardo dei compagni del Fuoco ardente.50 And when We parted the sea for you, so We saved you and drowned the people of Pharaoh while you saw. Surah Al Anam. Guarda il tuo cibo e la tua acqua, sono intatti; poi guarda il tuo asino, [Ti mostriamo tutto ciò] affinché tu divenga un segno per gli uomini. È il capitolo più lungo del Corano e affronta un’ampia varietà di argomenti, tra cui una notevole quantità di leggi e racconti. تَبَٰرَكَ ٱلَّذِى بِيَدِهِ ٱلْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ ﴿١﴾. Ricordate i benefici che Allah vi ha concesso e ciò che ha fatto scendere della Scrittura e della Saggezza, con i quali vi ammonisce. Quanto a chi persiste, ecco i compagni del Fuoco. فَمَنْ خَافَ مِنْ مُوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ. Il Suo Trono è più vasto dei cieli e della terra, e custodirli non Gli costa sforzo alcuno. 3- Tilkal Rusull. Ma quando sono tra loro dicono: "Volete dibattere con loro a proposito di quello che Allah vi ha mostrato, perché lo possano utilizzare contro di voi davanti al vostro Signore? Noi abbiamo più diritto di lui al regno, a lui non sono state concesse ricchezze”. اَلْعَرَبِيَّةُ-Arabo ; traslitterazione ; t-ASH ; t-Maulana Mohammed Alì, [Nel Nome do DIO, il Compassionevole, il Misericordioso], الم In verità Allah è Onnipotente. Ma [nemmeno] questo lo allontanerebbe dal castigo, vivesse anche quanto desidera. 128 Nostro SIGNORE, fai di noi dei sottomessi* a Te, e della nostra discendenza una comunità di sottomessi. 222 221 Non sposate le [donne] associatrici finché non avranno creduto, ché certamente una schiava credente è meglio di una associatrice, anche se questa vi piace. 115 A DIO appartengono l’Oriente e l’Occidente, così che in ogni direzione vi girate, lì c’è il Volto di DIO*. 210 هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَائِكَةُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ. And when they meet those who believe, they say, We believe; and when they are alone with their devils, they say: Surely we are with you, we were only mocking. 173 172 O voi che credete, mangiate le buone cose di cui vi abbiamo provvisto e ringraziate Allah, se è Lui che adorate. Allah conosce il bene che fate. Come forma di “rispetto” verrà sempre riportata DIO e SIGNORE o altri appellativi simili con lettere maiuscole. 251 250 E quando affrontarono Golia e le sue truppe dissero: "Signore, infondi in noi la perseveranza, fai saldi i nostri passi e dacci la vittoria sul popolo dei miscredenti". Allah osserva quello che fanno. 253 252 Questi sono i Segni di Allah che ti recitiamo secondo verità. Dite a proposito di Allah cose di cui non sapete nulla". 225 لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ. 240 Quelli tra di voi che moriranno lasciando delle mogli, [stabiliscano] un testamento a loro favore, provvedendole di un anno di sussistenza senza poter essere allontanate [dalle loro residenze]. Se DIO avesse voluto, sicuramente vi avrebbe messi in difficoltà, in verità DIO è Potente e Sapiente su tutte le cose. 23 وَإِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ. Sappi che Allah è eccelso e saggio". 86 أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ ۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ. Coloro che non credono hanno per patroni gli idoli che dalla luce li traggono alle tenebre. In verità DIO tutto ascolta e tutto conosce. 247 E disse il loro profeta: “In verità DIO vi ha eletto come re Saul”. Per i musulmani il Corano, così come lo si legge oggi, rappresenta il messaggio rivelato quattordici secoli fa da Dio (in arabo Allāh) a Muhammad per un tramite angelico, e destinato a ogni uomo sulla terra. بَلَىٰ مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ. 60 وَإِذِ اسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْحَجَرَ ۖ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَشْرَبَهُمْ ۖ كُلُوا وَاشْرَبُوا مِنْ رِزْقِ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ. 136 135 Dicono: "Siate giudei o nazareni, sarete sulla retta via". وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِنْ بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ ۖ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ۗ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنْفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ. He said: O Adam, inform them of their names. Invero l’uomo è in perdita, Eccetto coloro che credono e compiono il bene, vicendevolmente si raccomandano la verità e vicendevolmente si raccomandano la pazienza. 13. 75 74 Dopo di ciò i vostri cuori si sono induriti ancora una volta, ed essi sono come pietre o ancora più duri. 2. Questa è una radice triliterale “sīn lām mīm (س ل م)” che ricorre molto frequentemente nel Corano (140 volte, in 16 forme derivate), da questo termine nei secoli è stato preso come appellativo della fede (“musulmana”, l’islam)50 And when We parted the sea for you, so We saved you and drowned the people of Pharaoh while you saw. Fate provviste , ma la provvista migliore è il timor di Allah, e temete Me, voi che siete dotati di intelletto. Allah è dolce e misericordioso con gli uomini. وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَتَّخِذُ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْدَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ ۗ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ. E se sono prigionieri ne pagate il riscatto, quando anche solo l´espellerli vi era stato vietato. 263 Le parole gentili ed il perdono sono migliori della beneficenza [materiale] seguita dalla mortificazione, DIO è Colui che di nulla ha bisogno, e Clemente. 182 Ma chiunque teme da parte del testatore [ci sia stato] un errore o un peccato, allora [venga messa] riconciliazione tra le parti, e su di lui non ci sarà peccato*. * nota: la parola in arabo “zakah” è la stessa dell’ebraico “zakat” che sarebbe l’offerta, la decima parte del ricavo e chiamata “decima”. 106 105 Quelli della gente del Libro che sono miscredenti e gli associatori, detestano che il vostro Signore faccia scendere su di voi la Sua benevolenza. 64 Ma dopo ciò voi volgeste [le spalle], e se non fosse per il favore di DIO e la Sua misericordia, sicuramente voi sareste stati tra i perdenti.50 And when We parted the sea for you, so We saved you and drowned the people of Pharaoh while you saw. 61 60 E quando Mosè chiese acqua per il suo popolo, dicemmo: "Colpisci la roccia con il tuo bastone"E, improvvisamente, sgorgarono dodici fonti, e ogni tribù seppe dove doveva bere! 114 113 Gli ebrei dicono:"I nazareni si basano sul nulla "; e i nazareni dicono: "I giudei si basano sul nulla "; e gli uni e gli altri recitano il Libro. 159 إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَىٰ مِنْ بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ ۙ أُولَٰئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ. 44 Ordinerete ai popoli la carità e dimenticherete voi stessi, voi che leggete il Libro? * nota: “l-ʿil’mi” dalla radile triletterale i-l-m ovvero la “sapienza”, o la “conoscenza”. In verità egli è il vostro dichiarato nemico. La parola araba è “riba” che significa letteralmente una “maggiorazione” o “aggiunta”, quell’importo aggiuntivo preso oltre al capitale dato in prestito. 67. Read reviews from world’s largest community for readers. يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ ۖ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا ۚ وَلَوْ شَاءَ, Yakaadul barqu yakhtafu absaarahum kullamaaa adaaa’a lahum mashaw feehi wa izaaa azlama ‘alaihim qaamoo; wa law shaaa’al laahu lazahaba bisam’ihim wa absaarihim; innal laaha ‘alaa kulli shai’in Qadeer. 114 Chi è più ingiusto di coloro che impediscono che nella moschea* di DIO si menzioni il Suo nome e che cercano di distruggerla? macchine Le nostre macchine. Benedetto Colui nella Cui mano è la sovranità, Egli è onnipotente; Allah è veramente pieno di grazia verso gli uomini, ma la maggior parte di loro non sono riconoscenti. 97 قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَىٰ قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ. Forse diverrete timorati; 184 أَيَّامًا مَعْدُودَاتٍ ۚ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۚ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ ۖ فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ ۚ وَأَنْ تَصُومُوا خَيْرٌ لَكُمْ ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ. Ecco i limiti [che] DIO [ha reso] chiari e che Egli manifesta alle genti che comprendono. ** nota: il termine lilṭṭāifīna è quasi sempre tradotto secondo la tradizione con “vi gireranno attorno” che nella fede islamica intende al-Tawâf (la circoambulazione) che si fa durante il Pellegrinaggio o la ‘Umra (la visita ai Luoghi Santi). Quran Chapter Summaries: Statistics, Background, Key Verses and Summary of Main Topics of each Surah of Quran. [Chi] assolvere la preghiera e da in beneficenza, coloro che mantengono fede alla loro Alleanza, coloro che sono pazienti nella sofferenza e nelle difficoltà, e nella sventura, questi [sono] coloro che sono veritieri, e i giusti. وَقَالُوا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَعْدُودَةً ۚ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدًا فَلَنْ يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ ۖ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ. Noi Lo adoriamo. E qualsiasi cosa tu spenda per il bene, DIO lo conosce. Ma per coloro che possono sopportarlo [a stento] c’è come espiazione il nutrimento di un povero. وَمَنْ يَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلَّا مَنْ سَفِهَ نَفْسَهُ ۚ وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ. Abdullah Awad al-Juhani. n. 87, di 286 versetti. 181 فَمَنْ بَدَّلَهُ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ. E perdonerà chi vuole e castigherà chi vuole. Sappiate che Allah conosce quello che c´è nelle anime vostre e quindi state in guardia. * nota: per “Casa” la tradizione intende la Ka’ba della Mecca, il luogo del pellegrinaggio. * nota: continuando in merito alla storia di Gesù (Isa in lingua araba) questo versetto parla del Libro, il Vangelo che alcuni tra gli ebrei rinnegarono50 And when We parted the sea for you, so We saved you and drowned the people of Pharaoh while you saw. 174 173 In verità vi sono state vietate le bestie morte, il sangue, la carne di porco e quello su cui sia stato invocato altro nome che quello di Allah. Poi, in sua assenza, vi prendeste il Vitello e prevaricaste. Ma quando fu loro ordinato di combattere, tutti voltarono [le spalle], tranne un piccolo gruppo di loro. 6 In verità [per] quelli che non credono, non fa differenza che tu li avverta oppure no: non crederanno. 184 183 O voi che credete, vi è prescritto il digiuno come era stato prescritto a coloro che vi hanno preceduto. E quando vi sarete ristabiliti, colui che ne approfitterà tra la Visita e il Pellegrinaggio deve fare [un’offerta] per il sacrificio a seconda delle sue possibilità. Dopo di che, trattenetele convenientemente o rimandatele con bontà; e non vi è permesso riprendervi nulla di quello che avevate donato loro , a meno che entrambi non temano di trasgredire i limiti di Allah . 39 وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ. Surah At Tariq is the 86th chapter of the Quran and the meaning of this Surah is “The Piercing Star”, “The Nightcomer”, or literally “The Knocker”. Ma Allah palesa quello che celate. La dichiarazione di Allâh: ﴿اللَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ﴾ (Allâh! * nota: “un vicario”: il termine (in arabo khalîfa) deriva da un verbo che significa rilevare, venire dopo, e pertanto ha assunto il significato di successore, vicario, luogotenente. 188 وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُوا بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا فَرِيقًا مِنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالْإِثْمِ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ. Solo quando accatti (versetto 191) allora si potrà sopprimere l’attacco con la forza. Da episodi biblici della storia di Adamo e dell’Angelo caduto Satana, Abramo, Mosè ed altri profeti e patriarchi. Sia gloria a Lui, no Egli possiede tutto ciò che è nei cieli e sulla terra, tutti sono devotamente ubbidienti a Lui.50 And when We parted the sea for you, so We saved you and drowned the people of Pharaoh while you saw. 173 إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ ۖ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ. وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا ۗ وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنْتَ عَلَيْهَا إِلَّا لِنَعْلَمَ مَنْ يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّنْ يَنْقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ ۚ وَإِنْ كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۗ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ. 231 Quando divorziate dalle vostre mogli, e sia trascorso il termine [di attesa], le tratterrete [presso di voi] in modo ragionevole o le lascerete [andar via] con benevolenza. Ebbene, chi altera il favore di Allah, dopo che esso gli è giunto, allora veramente Allah è violento nel castigo. 278 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ, 279 278 O voi che credete, temete Allah e rinunciate ai profitti dell´ usura se siete credenti, 279 فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَإِنْ تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ. 62 61 E quando diceste:"O Mosè, non possiamo più tollerare un unico alimento. أَوَكُلَّمَا عَاهَدُوا عَهْدًا نَبَذَهُ فَرِيقٌ مِنْهُمْ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ. 182 فَمَنْ خَافَ مِنْ مُوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ. DIO possiede immensa grazia.50 And when We parted the sea for you, so We saved you and drowned the people of Pharaoh while you saw. “Non facciamo differenza alcuna tra [tutti] i Suoi Profeti.”* E dicono: “Abbiamo ascoltato e abbiamo obbedito, garantisci noi il Tuo perdono SIGNORE, è [solo] a Te, che tutto ritorna”. 180 كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ. 54 Quando Mosè disse al suo popolo: “Oh popolo mio, in effetti avete fatto un torto a voi stessi prendendovi il vitello.
Cappello Cowboy Australiano, Meteo Pesca Follonica, Fagioli Secchi Quanto Tempo In Ammollo, Affitto Appartamento Via Emilio Scaglione Napoli, Ricette Pentola A Pressione Aeternum,